Terjemahan kanggo MarCom.
Kanggo Efektivitas MarCom sing luwih apik
Terjemahan, transkreasi utawa copywriting saka salinan komunikasi marketing, slogan, perusahaan utawa jeneng merek, etc. 20 taun pengalaman sukses ing ngawula luwih saka 100 MarCom.departemen perusahaan ing macem-macem industri.
Titik nyeri ing terjemahan komunikasi pasar
Timeliness: "Sesuk kudu dikirim, apa sing kudu ditindakake?"
Gaya nulis: "Gaya terjemahan ora cocog karo budaya perusahaan kita lan ora kenal karo produk kita. Apa sing kudu kita lakoni?"
Efek promosi: "Apa yen terjemahan harfiah saka tembung ora duwe efek promosi?"
Rincian Layanan
●Produk
Terjemahan/transkreasi copywriting MarCom, jeneng merek/jeneng perusahaan/transkreasi slogan iklan.
●Panjaluk sing dibedakake
Beda karo terjemahan harfiah, komunikasi pasar mbutuhake penerjemah luwih akrab karo budaya, produk, gaya nulis lan tujuan publisitas klien.Iki mbutuhake nggawe sekunder ing basa target, lan nggarisake efek publisitas lan ketepatan wektu.
●4 Nilai-ditambahake Rukun
Pandhuan gaya, terminologi, korpus lan komunikasi (kalebu pelatihan babagan budaya perusahaan, produk lan gaya, komunikasi babagan tujuan publisitas, lsp.)
●Rincian Layanan
Tanggepan lan pangiriman pas wektune, screening tembung sing dilarang dening undang-undang pariwara, tim penerjemah / panulis khusus, lsp.
●Extensive Experience
Produk unggulan lan keahlian sing dhuwur;pengalaman ekstensif nggarap departemen marketing, departemen komunikasi perusahaan, lan agensi iklan.
Sawetara Klien
Departemen Komunikasi Perusahaan Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
E-commerce Dept. saka Under Armour/Uniqlo/Aldi
Marketing Dept.
saka LV / Gucci / Fendi
Departemen Pemasaran Air China/China Southern Airlines
Departemen Komunikasi Perusahaan Ford/Lamborghini/BMW
Tim Proyek ing Ogilvy Shanghai lan Beijing / BlueFocus / Higheam
Grup Media Hearst