Terjemahan paten, litigasi paten, klaim, abstrak, paten PCT, paten Eropa, paten AS, paten Jepang, paten Korea, mesin, elektronik, kimia, energi anyar, komunikasi 5G, baterei, percetakan 3D, piranti medis, bahan anyar, optik elektronik, bioteknologi, teknologi digital, teknik otomotif, paten penemuan, paten model utilitas, paten desain, lan liya-liyane.
●Tim profesional ing Hukum & Paten
TalkingChina Translation wis mbentuk tim terjemahan multibasa, profesional, lan tetep kanggo saben klien jangka panjang. Saliyane penerjemah, editor, lan korektor sing duwe pengalaman sing akeh ing industri medis lan farmasi, kita uga duwe reviewer teknis. Dheweke duwe kawruh, latar mburi profesional, lan pengalaman terjemahan ing domain iki, sing utamane tanggung jawab kanggo koreksi terminologi, njawab masalah profesional lan teknis sing diajokake dening penerjemah, lan nindakake gatekeeping teknis.
Tim produksi TalkingChina kasusun saka para profesional basa, penjaga gerbang teknis, insinyur lokalisasi, manajer proyek, lan staf DTP. Saben anggota duwe keahlian lan pengalaman industri ing bidang sing dadi tanggung jawabe.
●Terjemahan komunikasi pasar lan terjemahan saka basa Inggris menyang basa manca sing ditindakake dening penerjemah asli
Komunikasi ing domain iki nglibatake akeh basa ing saindenging jagad. Rong produk TalkingChina Translation: terjemahan komunikasi pasar lan terjemahan basa Inggris menyang basa manca sing ditindakake dening penerjemah asli khusus njawab kabutuhan iki, kanthi sampurna ngatasi rong titik masalah utama yaiku efektifitas basa lan pemasaran.
●Manajemen alur kerja sing transparan
Alur kerja TalkingChina Translation bisa disesuaikan. Alur kerja iki transparan banget kanggo pelanggan sadurunge proyek diwiwiti. Kita ngetrapake alur kerja "Terjemahan + Editing + Peninjauan teknis (kanggo konten teknis) + DTP + Proofreading" kanggo proyek ing domain iki, lan piranti CAT lan piranti manajemen proyek kudu digunakake.
●Memori terjemahan khusus pelanggan
TalkingChina Translation netepake pandhuan gaya, terminologi, lan memori terjemahan eksklusif kanggo saben klien jangka panjang ing domain barang konsumen. Piranti CAT berbasis cloud digunakake kanggo mriksa inkonsistensi terminologi, njamin tim nuduhake korpus khusus pelanggan, ningkatake efisiensi lan stabilitas kualitas.
●CAT berbasis awan
Memori terjemahan direalisasikake dening piranti CAT, sing nggunakake korpus sing diulang kanggo nyuda beban kerja lan ngirit wektu; memori iki bisa ngontrol konsistensi terjemahan lan terminologi kanthi tepat, utamane ing proyek terjemahan lan panyuntingan simultan dening penerjemah lan editor sing beda-beda, kanggo njamin konsistensi terjemahan.
●Sertifikasi ISO
TalkingChina Translation minangka panyedhiya layanan terjemahan sing apik banget ing industri iki sing wis lulus sertifikasi ISO 9001:2008 lan ISO 9001:2015. TalkingChina bakal nggunakake keahlian lan pengalamane kanggo nglayani luwih saka 100 perusahaan Fortune 500 sajrone 18 taun kepungkur kanggo mbantu sampeyan ngrampungake masalah basa kanthi efektif.
●Kerahasiaan
Kerahasiaan iku penting banget ing babagan medis lan farmasi. TalkingChina Translation bakal nandatangani "Perjanjian Non-Disclosure" karo saben pelanggan lan bakal ngetutake prosedur lan pedoman kerahasiaan sing ketat kanggo njamin keamanan kabeh dokumen, data, lan informasi pelanggan.
Minangka salah sawijining firma hukum kemitraan paling awal lan paling gedhé ing Tiongkok, Firma Hukum Dentons duwé pengalaman ekstensif ing babagan real estate lan teknik konstruksi, energi lan sumber daya alam, pasar modal, dana investasi, investasi luar negeri, reorganisasi lan likuidasi kebangkrutan, lan manajemen kekayaan pribadi. Ana tim pengacara sing kuwat ing pirang-pirang bidang, lan dhèwèké duwé riset lan praktik sing sugih lan jero babagan macem-macem tradhisi hukum ing saindenging jagad.
Ing taun 2021, Tang Neng Translation miwiti kerja sama karo Dentons Law Firm (Guangzhou) liwat perkenalan karo perusahaan-perusahaan liyane, nyedhiyakake layanan terjemahan kanggo dokumen hukum, lan basa kasebut kudu nglibatake terjemahan basa Cina-Inggris.
Firma Hukum Guangdong Weitu wis ngadegaké usaha patungan karo Stephenson Harwood, sawijining firma hukum internasional sing kadhaftar ing Hong Kong. Wilayah bisnis kalebu: lapangan kerja, investasi asing, perdagangan internasional maritim, lan litigasi komersial.
Tangneng Translation Cabang Shenzhen wis kerja sama karo Weitu wiwit taun 2018. Naskah terjemahan nglibatake terjemahan antarane basa Cina lan Inggris, utamane kalebu informasi kualifikasi perusahaan, informasi registrasi perusahaan, macem-macem dokumen perjanjian, lan liya-liyane. Ing taun 2019, wis nerjemahake 45 terjemahan kanggo basa Cina Weitu Wan.
Baker McKenzie LLP wis berkembang wiwit taun 1949 nganti saiki lan wis dadi salah sawijining firma hukum internasional paling gedhe ing donya. Wiwit taun 2010, Tang Neng Translation wis nyedhiyakake layanan terjemahan basa Cina-Inggris, Cina-Jerman, Cina-Walanda, Cina-Spanyol lan Cina-Jepang kanggo Baker McKenzie lan perusahaan koperasine, lan uga nyedhiyakake layanan interpretasi simultan basa Cina-Inggris. Wiwit taun 2010, Tangneng Translation wis nerjemahake 2 yuta basa Cina kanggo Baker McKenzie, lan wis entuk pujian lan kepercayaan saka para pelanggan.
TalkingChina Translation nyedhiyakake 11 produk layanan terjemahan utama kanggo industri kimia, mineral, lan energi, ing antarane yaiku: