P: Wong-wong

Tim penerjemah
Liwat sistem evaluasi penerjemah TakingChina A/B/C unggulan lan 18 taun seleksi sing ketat, TakingChina Translation nduweni akeh bakat penerjemah sing apik banget. Cacahe penerjemah global sing wis ditandatangani luwih saka 2.000, sing nyakup luwih saka 60 basa. Penerjemah sing paling umum digunakake luwih saka 350 lan cacahe kanggo penerjemah tingkat dhuwur yaiku 250.

Tim penerjemah

TalkingChina nyiyapake tim terjemahan profesional lan tetep kanggo saben klien jangka panjang.

1. Penerjemah
Gumantung saka domain industri tartamtu lan kabutuhan pelanggan, manajer proyek kita cocogake penerjemah sing paling cocog kanggo proyek klien; sawise penerjemah kabukten mumpuni kanggo proyek kasebut, kita nyoba ndandani tim kanggo klien jangka panjang iki;

2. Editor
kanthi pengalaman pirang-pirang taun ing terjemahan, utamane kanggo domain industri sing ana gandhengane, tanggung jawab kanggo review bilingual.

3. Koreksi
maca teks target sakabèhé saka perspektif pamaca target lan nliti terjemahané tanpa ngrujuk menyang teks asli, kanggo njamin keterbacaan lan kelancaran karya terjemahan;


4. Peninjau Teknis
kanthi latar mburi teknis ing macem-macem domain industri lan pengalaman terjemahan sing sugih. Dheweke utamane tanggung jawab kanggo koreksi istilah teknis ing terjemahan, njawab pitakonan teknis sing diajokake dening penerjemah lan njaga kebenaran teknis.

5. Spesialis QA
kanthi latar mburi teknis ing macem-macem domain industri lan pengalaman terjemahan sing sugih, utamane tanggung jawab kanggo koreksi istilah teknis ing terjemahan, njawab pitakonan teknis sing diajokake dening penerjemah lan njaga kebenaran teknis.

Kanggo saben klien jangka panjang, tim penerjemah lan reviewer bakal dibentuk lan didandani. Tim kasebut bakal saya kenal karo produk, budaya, lan pilihan klien nalika kerjasama kasebut terus ditindakake lan tim sing wis didandani bisa nggampangake pelatihan lan interaksi karo klien.