Terjemahan film lan TV

Pambuka:

Terjemahan film lan TV, lokalisasi film lan TV, hiburan, terjemahan drama TV, terjemahan film, lokalisasi drama TV, lokalisasi film


Rincian Produk

Tag Produk

Tembung kunci ing industri iki

Terjemahan film lan TV, lokalisasi film lan TV, hiburan, terjemahan drama TV, terjemahan film, lokalisasi drama TV, lokalisasi film, terjemahan subjudul, terjemahan sulih suara

Solusi TalkingChina

Tim profesional ing Film, TV & Media

TalkingChina Translation wis mbentuk tim terjemahan multibasa, profesional, lan tetep kanggo saben klien jangka panjang. Saliyane penerjemah, editor, lan korektor sing duwe pengalaman sing akeh ing industri medis lan farmasi, kita uga duwe reviewer teknis. Dheweke duwe kawruh, latar mburi profesional, lan pengalaman terjemahan ing domain iki, sing utamane tanggung jawab kanggo koreksi terminologi, njawab masalah profesional lan teknis sing diajokake dening penerjemah, lan nindakake gatekeeping teknis.
Tim produksi TalkingChina kasusun saka para profesional basa, penjaga gerbang teknis, insinyur lokalisasi, manajer proyek, lan staf DTP. Saben anggota duwe keahlian lan pengalaman industri ing bidang sing dadi tanggung jawabe.

Terjemahan komunikasi pasar lan terjemahan saka basa Inggris menyang basa manca sing ditindakake dening penerjemah asli

Komunikasi ing domain iki nglibatake akeh basa ing saindenging jagad. Rong produk TalkingChina Translation: terjemahan komunikasi pasar lan terjemahan basa Inggris menyang basa manca sing ditindakake dening penerjemah asli khusus njawab kabutuhan iki, kanthi sampurna ngatasi rong titik masalah utama yaiku efektifitas basa lan pemasaran.

Manajemen alur kerja sing transparan

Alur kerja TalkingChina Translation bisa disesuaikan. Alur kerja iki transparan banget kanggo pelanggan sadurunge proyek diwiwiti. Kita ngetrapake alur kerja "Terjemahan + Editing + Peninjauan teknis (kanggo konten teknis) + DTP + Proofreading" kanggo proyek ing domain iki, lan piranti CAT lan piranti manajemen proyek kudu digunakake.

Memori terjemahan khusus pelanggan

TalkingChina Translation netepake pandhuan gaya, terminologi, lan memori terjemahan eksklusif kanggo saben klien jangka panjang ing domain barang konsumen. Piranti CAT berbasis cloud digunakake kanggo mriksa inkonsistensi terminologi, njamin tim nuduhake korpus khusus pelanggan, ningkatake efisiensi lan stabilitas kualitas.

CAT berbasis awan

Memori terjemahan direalisasikake dening piranti CAT, sing nggunakake korpus sing diulang kanggo nyuda beban kerja lan ngirit wektu; memori iki bisa ngontrol konsistensi terjemahan lan terminologi kanthi tepat, utamane ing proyek terjemahan lan panyuntingan simultan dening penerjemah lan editor sing beda-beda, kanggo njamin konsistensi terjemahan.

Sertifikasi ISO

TalkingChina Translation minangka panyedhiya layanan terjemahan sing apik banget ing industri iki sing wis lulus sertifikasi ISO 9001:2008 lan ISO 9001:2015. TalkingChina bakal nggunakake keahlian lan pengalamane kanggo nglayani luwih saka 100 perusahaan Fortune 500 sajrone 18 taun kepungkur kanggo mbantu sampeyan ngrampungake masalah basa kanthi efektif.

Kerahasiaan

Kerahasiaan iku penting banget ing babagan medis lan farmasi. TalkingChina Translation bakal nandatangani "Perjanjian Non-Disclosure" karo saben pelanggan lan bakal ngetutake prosedur lan pedoman kerahasiaan sing ketat kanggo njamin keamanan kabeh dokumen, data, lan informasi pelanggan.

Studi Kasus Terjemahan Tangneng——Media Film lan Televisi

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. sing biyèn dikenal minangka Wang Ge Miaomei Studio, diadegaké ing taun 2016. Perusahaan iki utamane melu ing review film lan televisi asli, lan bisnis tambahané yaiku promosi film lan drama televisi. Mung sajrone setaun, perusahaan iki wis kasil nggawé "Wukong Nao Movie". Sawetara IP kondhang kaya ta "Diao Chan's Movie" lan "Tang Commander's Movie"; uga nggawé iklan kanggo film-film populer kaya ta "Samurai God Order", "Manslaughter", lan "Late Night Canteen", lan rawuh minangka wong media kondhang. Ngrawuhi premiere film Zhang Yimou "One Second".

kasus01

Saiki, perusahaan kasebut duwe luwih saka 100 akun, lan volume puter maneh kumulatif saka kabeh jaringan wis ngluwihi 80 milyar. Penggemar Douyin wis ngluwihi 100 yuta, lan volume puter maneh wis ngluwihi 40 milyar. Big Fish, Toutiao, NetEase, lan liya-liyane) menang penghargaan lan mlebu dhaptar paling dhuwur. Antarane, "Meow Girl Talking Movie" wis mlebu rong dhaptar hiburan paling dhuwur, lan film Diao Chan, film Wukong, lan film Tang Sling kabeh kalebu Film Douyin. Akun paling dhuwur ing distrik kasebut duwe total volume puter maneh meh 6 milyar.

Saiki, Layanan Terjemahan Tangneng utamane nyedhiyakake layanan koreksi manungsa sawise terjemahan komputer saka konten komentar video cendhak kanggo Xinrui Yidong Culture Media, lan basa kasebut saka basa Cina menyang Inggris.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. diadegaké ing taun 2005 lan kadhaptar ing GEM Bursa Efek Shenzhen tanggal 26 Oktober 2010. Perusahaan iki wis dadi perusahaan grup film lan televisi basa Tionghoa paling gedhé sing kadhaptar ing Tiongkok kanthi inti saka kreasi konten film lan televisi.

kasus02

Ing April 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. kerja sama karo Huace Film and Television, perusahaan terkemuka ing industri film lan televisi, kanggo nyedhiyakake layanan terjemahan subjudul dokumenter lan proofreading. Basa sing digunakake kalebu basa Cina-Portugis lan Cina-Prancis.

Lelampahan Ogilvy sajrone 20 taun ing Tiongkok, wiwit saka iklan koran ireng-putih pisanan nganti karya modern, Ogilvy Group diadegake dening David Ogilvy ing taun 1948, lan saiki wis berkembang dadi grup komunikasi paling gedhe ing donya. Salah sijine yaiku nyedhiyakake macem-macem layanan komunikasi kanggo akeh merek kondhang ing donya.

kasus03

Bisnis iki nglibatake pariwara, manajemen investasi media, komunikasi siji-siji, manajemen hubungan pelanggan, komunikasi digital, hubungan masyarakat lan urusan publik, citra merek lan logo, pemasaran farmasi lan komunikasi profesional, lan liya-liyane. Ogilvy Group duwe akeh anak perusahaan sing melu ing macem-macem bidang: kayata Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (waca "Ogilvy Public Relations International Group" kanggo rincian), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy beauty fashion, lan liya-liyane. Wiwit taun 2016, perusahaan kita wis kerja sama karo Ogilvy Advertising. Ogilvy PR duwe kabutuhan paling akeh, apa iku terjemahan (utamane rilis pers, briefing).

Apa sing Kita Lakoni ing Domain Iki

TalkingChina Translation nyedhiyakake 11 produk layanan terjemahan utama kanggo industri kimia, mineral, lan energi, ing antarane yaiku:

Drama TV/dokumenter/film layar lebar

Materi pemasaran sing ana gandhengane karo film lan TV

Kontrak hukum sing gegandhengan

Layanan interpretasi sing ana gandhengane karo film lan TV


  • Sadurunge:
  • Sabanjure:

  • Tulis pesenmu ing kene lan kirim menyang kita