TALKINGCHINA TRANSCHINE GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI GOLEKSI
Pandhuan Gaya:
1 .. Panggunaan proyek dhasar proyek, pamaca target, pasangan basa, lsp.
2. Preferensi gaya basa lan syarat nemtokake gaya basa adhedhasar latar mburi proyek, kayata tujuan, para pamaca target, lan pilihan klien.
3. Syarat syarat FONT, ukuran Font, warna teks, tata letak, lsp.
4. TM lan TB memori memori lan TB khusus lan dhasar terminologi.

5. Macem-macem syarat lan langkah-langkah kayata ekspresi nomer, tanggal, unit, etcc.Apden kanggo konsistensi jangka panjang lan satumake gaya terjemahan wis dadi perhatian para pelanggan. Salah sawijining solusi yaiku ngembangake pandhuan kanthi gaya. Tandha Terjemahan menehi layanan sing ditambahake nilai kasebut.Pandhuan gaya Kita nulis kanggo klien tartamtu - umume diklumpukake liwat komunikasi karo dheweke lan praktik layanan jarwan sing nyata, lsp.

Tembung dhasar (TB):
Kangge, istilah temtu tombol kanggo sukses proyek terjemahan. Umumé terminologi angel dipikolehi saka pelanggan. Eksport Terjemahan Terkenal ing Dhewe, banjur review, negesake lan njaga babagan proyek supaya istilah kasebut digabungake lan standar terjemahan, dilang liwat alat CAT.
Memoriah terjemahan (TM):
Kajaba iku, TM uga bisa duwe peran kritis ing produksi liwat alat CAT. Pelanggan bisa nyedhiyani dokumen lan bilischina nggawe tm kanthi alat lan nyemak manungsa. TM bisa digunakake maneh lan bareng-bareng ing alat CAT kanthi penerjemah, editors, proofder lan QA Reviewer kanggo ngirit wektu lan njamin terjemahan sing konsisten lan akurat.
